-
Fait intéressant à signaler, une jeune fille malvoyante a obtenu des résultats exceptionnels aux examens officiels de l'année scolaire 2002/03.
في عام 2002-2003 تفوقت تلميذة مكفوفة في الامتحانات الرسمية.
-
Le taux de réussite aux examens a été supérieur à 85 %.
وفاقت نسب النجاح 85 في المائة في الامتحانات الرسمية.
-
Le service des examens organise l'examen officiel dans un établissement spécialisé équipé dans ce but. Une organisation internationale a fourni une imprimante en braille, pour l'impression des manuels et des textes des examens.
كما أن إحدى المنظمات الدولية أمنت لدائرة الامتحانات الرسمية آلة طباعة "برايل" لطباعة الكتب وأسئلة الامتحانات.
-
• L'octroi des bourses aux meilleures lauréates aux examens officiels en vue de la promotion de l'excellence au féminin
* تقديم منح دراسية لأفضل الناجحات في الامتحانات الرسمية بهدف تشجيع الامتياز التعليمي لدى الإناث؛
-
En ce qui concerne la supervision administrative, plusieurs services se sont vu confier la tâche d'évaluer l'enseignement public au Liban (la notion traditionnelle d'enseignement et les différentes formes que revêt celui-ci). L'Inspection générale de l'éducation, qui est une autorité indépendante du Ministère de l'éducation, supervise et contrôle la performance administrative et le rendement scolaire ainsi que le service des examens officiels.
وفيما يتعلق برصد العمل الإداري، يتولى تقييم التعليم الرسمي في لبنان بمفهومه التقليدي وبأشكاله المختلفة عدد من الأجهزة والإدارات: المفتشية العامة التربوية، وهي سلطة مستقلة عن وزارة التربية تراقب الأداء الإداري والتعليمي في المدرسة، ودائرة الامتحانات الرسمية.
-
En ce qui concerne le secteur de l'enseignement privé, chaque institution fixe et applique ses propres politiques et procédures d'administration et d'évaluation. L'Inspection générale de l'éducation et la Direction de l'orientation et des conseils n'interviennent pas dans le fonctionnement du secteur privé. Les élèves de ce secteur sont cependant soumis aux examens officiels et les établissements d'enseignement participent aux études d'évaluation organisées par le CRDP.
أما في التعليم الخاص، فإن كل مؤسسة تربوية تحدد وتنفذ آلية إدارية وتقييمية خاصة بها، بحيث لا تتعاطى المفتشية العامة التربوية ومديرية الإرشاد والتوجيه بشؤونها، إلا أنها تخضع للامتحانات الرسمية وتشارك في الدراسات التقييمية التي ينظمها المركز التربوي للبحوث والإنماء.
-
Les études qui ont été réalisées sur la mesure des acquis scolaires dans un échantillon de classes depuis 1994 et les résultats aux examens officiels, joints à une étude récente sur les indicateurs de l'éducation dans l'enseignement public, constituent les données de base qui permettent de se faire une idée de la qualité de l'enseignement préuniversitaire au Liban.
وتشكل نتائج الامتحانات الرسمية وبعض دراسات قياس التحصيل التعلمي التي أجريت على صفوف مختارة منذ 1994، بالإضافة إلى دراسة أجريت مؤخراً حول مؤشرات التعليم العام، المعطيات الرقمية الأساسية حول نوعية التعلم في التعليم ما قبل الجامعي.
-
Par ailleurs, la faculté de médecine accepte, à titre d'essai, un certain nombre de Bédouines qualifiées qui ont échoué à l'examen d'entrée.
ومن منطلق التجربة، تتولى كلية الطب كذلك قبول عدد من الطالبات البدويات المؤهلات اللائي لم ينجحن في امتحانات القبول الرسمية.
-
Cependant, les établissements scolaires n'avaient pas l'obligation de mettre en place des enseignements dans les domaines des technologies de l'information, des arts, de la deuxième langue étrangère et de la technologie. Les examens officiels ne portaient donc pas sur ces matières, étant donné que le matériel et les outils nécessaires font défaut dans plusieurs établissements scolaires; les programmes en question ne visaient donc que ceux qui avaient été en mesure d'acquérir le matériel requis ou d'obtenir des dons.
إلا أنه لم يتم إلزام المدارس بتطبيق مناهج المعلوماتية والفنون واللغة الأجنبية الثانية والتكنولوجيا في القطاع الرسمي، ولم تدرج ضمن الامتحانات الرسمية، نظراً لنقص التجهيزات والوسائل في العديد من المؤسسات التربوية، واقتصر تدريسها على المدارس التي بإمكانها شراء تجهيزات أو الحصول على هبات.
-
Toutefois, des mesures concrètes doivent encore être prises pour rendre effectif le dispositif de soutien scolaire, en particulier pour les élèves ayant des besoins spéciaux, et modifier le système des examens officiels, afin qu'il soit conçu en fonction des compétences acquises par les élèves et du livret scolaire ainsi que pour créer un organe d'évaluation indépendant chargé de mesurer régulièrement les acquis scolaires dans un échantillon de classes et de formuler des recommandations au sujet des examens officiels.
وتبقى الحاجة إلى ترجمة نظام الدعم المدرسي إلى إجراءات عملية، خاصةً مع ذوي الاحتياجات الخاصة، وتعديل نظام الاختبارات باعتماد مقاربة الكفايات وسجل التلميذ، وخلق جهاز مستقل للتقييم من مهامه قياس التحصيل التعلمي في صفوف مختارة بصورة دورية ولعب دور استشاري في الامتحانات الرسمية.